Uczniowie w Anglii wkrótce będą mogli uczyć się brytyjskiego języka migowego w szkołach
Od początku roku szkolnego 2025–2026 zajęcia z brytyjskiego języka migowego (BSL) będą dostępne dla uczniów GCSE (w wieku 15–16 lat).
Dwuletni program BSL będzie obejmował co najmniej 750 znaków i będzie obejmował studentów bez wcześniejszej znajomości języka. Pod koniec kursu studenci, którzy odnieśli sukces, powinni potrafić skutecznie porozumiewać się w języku BSL.
W ramach kursu studenci zapoznają się także z historią BSL, znaczeniem języków migowych i tym, jak powstał sam język.
Włączenie BSL do programu nauczania języka angielskiego GCSE stanowi ogromny impuls dla działaczy starających się zwiększyć wykorzystanie tego języka poza społecznością Głuchych i włączyć go do głównego nurtu.
Szkoły mogą już uczyć BSL w ramach programu nauczania, ale mamy nadzieję, że włączenie tego języka do programu GCSE, którego naukę mają wszyscy uczniowie, „zachęci więcej szkół do szerszego nauczania tego przedmiotu” – twierdzi Departament edukacji.
Dodanie BSL GCSE wynika z kampanii studenckiej Daniela Jillingsa. Obecnie 17-latek pracował nad zdobyciem kwalifikacji od 12 roku życia.
Jillings jest głuchy i urodził się bez ślimaka, co oznacza, że nie ma możliwości wszczepienia mu implantu ślimakowego. Prowadził kampanię na rzecz rządu Wielkiej Brytanii, aby dodał egzamin GCSE BSL do dużej listy egzaminów GCSE z języków obcych. Na swojej stronie poświęconej finansowaniu CrowdJustice, utworzonej w 2018 r., kwestionował, czy wykluczenie tego języka z krajowego programu nauczania GCSE stanowi niezgodną z prawem dyskryminację.
Od tego czasu Jillings stała się tematem filmu dokumentalnego i przemawiała w BSL do ponad 20 parlamentarzystów. W następstwie jego kampanii rząd Wielkiej Brytanii rozpoczął przygotowania do egzaminu BSL GCSE w 2019 r., ale jego pełne sfinalizowanie zajęło aż do teraz.
Według Brytyjskiego Stowarzyszenia Głuchych około 87 000 osób w Wielkiej Brytanii jest głuchych, a łącznie około 151 000 osób w kraju korzysta z BSL.
Języki migowe z różnych krajów nie są wzajemnie zrozumiałe, a każdy język różni się pod względem wspólnych cech z językami ojczystymi narodu. W wielu krajach europejskich w każdym kraju używany jest więcej niż jeden język migowy. Na przykład w Hiszpanii na większości środkowej części Półwyspu Iberyjskiego używany jest hiszpański język migowy. Istnieją jednak również odrębne języki migowe dla regionów katalońskiego, walenckiego, galicyjskiego i baskijskiego.
Ponieważ języki migowe nie są zgodne z tymi samymi regułami gramatycznymi, co języki używane w ich kraju, oznacza to również, że mogą mieć pewne podobieństwa. Na przykład francuskie języki migowe mają więcej wspólnego z amerykańskimi językami migowymi niż BSL ze swoim amerykańskim odpowiednikiem.