O nas
Kontakt

Czy odróżniasz „fadę” od „pelo”? Oto najpopularniejsze francuskie słowa regionalne

Laura Kowalczyk

What are the 10 most popular French regional words you need to know?

Oto najczęściej używane terminy regionalne, których nie nauczysz się na lekcjach francuskiego, a które mogą Ci się przydać podczas następnej podróży.

Myślisz o wyjeździe do Francji na Wielkanoc lub w najbliższej przyszłości na wakacje?

Chociaż może się okazać, że Francuzi są zaskakująco przychylni, jeśli chodzi o pomoc w języku angielskim, pomimo swojej reputacji nadęcia, nadal zbyt często pojawiają się wyrażenia regionalne, które sprawią, że drapiesz się po głowie.

Nie bój się, pomoc jest w zasięgu ręki.

Według niedawnej ankiety dotyczącej używania języków regionalnych, przeprowadzonej przez internetową witrynę do nauki języków Preply, nawet Francuzi są nieco zaskoczeni samą liczbą różnych dialektów w okolicy.

Kiedy 1500 osób zapytano „Ile języków jest oficjalnie uznawanych za języki Francji”, ponad 92% respondentów udzieliło błędnej odpowiedzi.

52% uważało, że było ich 8; 28% odpowiedziało 17; 12% odpowiedziało 36; i tylko 8% respondentów udzieliło prawidłowej odpowiedzi – czyli aż 75.

Ministerstwo Kultury stwierdza, że ​​Francja „posiada bogate dziedzictwo językowe” i że aż 75 języków uznaje się za „języki Francji”.

„Koncepcja ta obejmuje trzy odrębne kategorie: języki regionalne tradycyjnie używane w danej części kraju; sześć języków nieterytorialnych powstałych w wyniku imigracji, niepowiązanych geograficznie z terytorium Republiki i używanych przez obywateli francuskich od kilku pokoleń; i francuski język migowy”.

Aby więc pomóc Ci podczas następnej wizyty we Francji, oto 10 najpopularniejszych i najczęściej używanych terminów regionalnych, których nie nauczysz się na lekcjach francuskiego, a które Francuzi znają najlepiej:

(Uwaga: tłumaczenia nie są dosłowne – nie zawracaj sobie głowy pisaniem)

1) Fada

Skąd: Marsylia

Znaczenie: szalony

Przykład: „Tu es fada!” – przyjazny sposób powiedzenia, że ​​jesteś bardziej szalony niż pielucha wiewiórki.

2) Dał

Skąd: Bordeaux

Znaczenie: nadziewane – jak w, podawane w nadmiarze

Przykład: „Je me suis gavé et je n'ai plus de place pour le deser”. – zasadniczo: „Trzymaj pustynię, mogę na ciebie zwymiotować, jeśli nie będziesz ostrożny”.

3) Embukaner

Skąd: Marsylia

Znaczenie: zadzierać z kimś / wtrącać się komuś w głowę

Przykład: „Arrête de m'emboucaner avec tes histoires de fadas!” (bezczelne oddzwonienie do najwyższego słowa na liście) – co oznacza: „Przestań ze mną zadzierać swoimi szalonymi historiami”.

4) Minota

Skąd: Marsylia

Znaczenie: Dziecko lub dziecko

Przykład: „Il est minion ton minot” – „Twoje dziecko jest słodkie jak guziki”.

5) Plandeka

Skąd: Marsylia

Znaczenie: dużo – często używane jako synonim słowa „bardzo”

Przykład: „Elle est tarpin sympa!” – „Ona jest taka miła!”

6) Bilout

Od: Lille

Znaczenie: mężczyzna – zwykle odnosi się do przyjaciela płci męskiej. Uważaj jednak, może być również używany do oznaczenia męskiego penisa. Jednak rzadko używa się go w negatywny lub obraźliwy sposób, w przeciwieństwie do słowa „kogut” w języku angielskim.

Przykład: „Tcho'Bilout”!” – „Hej, kolego!”

7) Pelo

Skąd: Lyon

Znaczenie: Termin używany do określenia faceta, faceta, kolesia… Jeśli nastolatek mówi „mon pelo”, ma na myśli swojego chłopaka – podobnie jak „mon mec” lub „mon petit ami”.

Przykład: „Après avoir vu sa prestation aux Oscars, Ryan Gosling est mon pelo” – „Po występie na Oscarach Ryan Gosling potrzebuje wobec mnie zakazu zbliżania się… hm, to znaczy, to mój człowiek”.

8) Dégun

Skąd: Marsylia

Znaczenie: Nic, nikt, zero

Przykład: „Craint dégun” – „Nie bój się nikogo”

9) Cagnarda

Skąd: Montpellier

Znaczenie: Słońce – zwykle odnosi się do palącego słońca

Przykład: „Evitez le sport et wysiłki intensywne en plein cagnard” – „Nie przesadzaj pod płonącą gwiazdą w sercu naszego Układu Słonecznego, aby gniew promieni cię nie zepsuł”.

10) Pochon

Skąd: Bordeaux

Znaczenie: Plastikowa torba, saszetka lub woreczek

Przykład: „Dans mon pochon, tu trouvera six oeufs, de la crême fraiche, une pate brisée, des lardons et du fromage rapé” – „W mojej torbie znajdziesz wszystko, czego potrzebujesz do quiche, bo quiche są cudowne, mniam mniam mniam.”

W którym francuskim mieście używa się najbardziej regionalnych wyrażeń?
W którym francuskim mieście używa się najbardziej regionalnych wyrażeń?

Jak widać, Marsylia dominuje na liście miast promujących ekspresję regionalną. Miasto, znane z tego, że jest prawdziwym wylęgarnią oryginalnych terminów, może poszczycić się bogatym dziedzictwem językowym i bardzo charakterystycznym akcentem. Ich slang podróżuje.

Podczas tej samej ankiety ujawniono również, które francuskie wyrażenia regionalne są uważane za najbardziej absurdalne, a Marsylia również prawie znalazła się na szczycie tej listy. Jednak miasto zostało wyprzedzone przez Alzację, która nie znajduje się w pierwszej dziesiątce najczęściej używanych terminów regionalnych.

Najbardziej absurdalne wyrażenia w każdym mieście
Najbardziej absurdalne wyrażenia w każdym mieście

Alzackie wyrażenia, takie jak „schluck” (przełyk), „schmoutz” (pocałunek), „schlopps” (kapcie), „être schlass” (być zmęczonym) i „schatz” (skarb / kochanie) okazały się najgłupsze w języku francuskim uszy.

Marsylia zajęła drugie miejsce, tuż przed Lyonem, z dokładnie tymi samymi pięcioma słowami, które znalazły się w pierwszej dziesiątce.

Chociaż jest to wspaniałe, nasz głos na najgłupszy trafia do Lille i ich „Biloute”, a my, tutaj w TylkoGliwice Culture, jesteśmy wielkimi fanami „schatz”. Może jesteśmy po prostu trochę modni i musimy wyjść z biura, aby pozwolić sobie na odrobinę więcej cagnarda.